Prevod od "da sad" do Italijanski

Prevodi:

che adesso

Kako koristiti "da sad" u rečenicama:

Pretpostavljam da sad imam metu na leðima.
Suppongo di avere un bersaglio sulla schiena, ormai.
Ako im dozvolimo da sad pobegnu... to stanje æe se proširiti celim carstvom.
La loro fuga si ripercuoterebbe su tutto l'impero.
Pretpostavljam da sad senat meni nudi komandu nad legijama.
Benone, lo sai. Immagino mi offrirete l'incarico.
Leks mi je rekao da sad ovde živiš.
Lex mi ha detto che ora vivi qui.
Da, sad je zima, pa hoæu da ti je toplo.
Beh, sai, e' inverno volevo farti stare calda.
Pretpostavljam da sad želiš da si smjestio nekom drugom, zar ne generale?
In questo momento stara' desiderando di aver incastrato qualcun altro, vero, Generale?
A, da. Sad je sezona komaraca u Jeloustonu.
Oh, si, perché è stagione di zanzare a Yellowstone.
Istina, ali što da sad radim u vezi toga?
E' vero, ma ora che posso farci?
Èujem da sad pucaš s æorcima.
Ho saputo che hai fatto una vasectomia.
Nisam matematièar, ali mislim da sad nije dobro.
Non sono un matematico ma le mie probabilità non sono buone.
Kako da sad vjerujem u bilo što ti kažeš?
Come faccio a credere a quello che dici?
Vjerujem da sad shvaæaš, zašto ti nisam rekao za Sarin sluèaj.
Penso che avra' ora capito come mai non potevo parlarle del caso di Sarah.
Mislim da sad nije dobar trenutak.
Dico solo che non credo sia un buon momento per parlarne.
Ti bi me samo skretao pažnju, pa sam mislila da je bolje da sad odeš kuæi, a kad završim da te zovem.
Se rimani qui, mi distrai. Vorrei chiederti di tornare a casa. Ti chiamo io quando ho finito.
Mama je rekla da si nekad bila ok, ali da sad ludiš.
la mamma ha detto che eri normale, ma poi sei impazzita.
Takoðe, uzmi u obzir to da sad poseduješ milione akcija od Apple-a to je suviše opipljiva investicija.
Piu', considera che ora sei in possesso di un milione e mezzo della Apple, sarebbe anche un bell'investimento.
Znaš da sad imam dvoje dece?
Sai che adesso ho due figlie?
Dali smo osamdeset miliona i dovukli preko reke starkelje iz Džerzija da sad pune gaæe.
Diamo 80 milioni di dollari a un mucchio di anziani del New Jersey che si cagano addosso.
Da sad ne radim na sluèaju, zapalio bih te.
Se non fossi implicato in un caso ti prenderei a pugni, Justin.
Slušajte, najbolje bi bilo da sad odete.
Ascolti è meglio che vada adesso.
Nisam imao vremena za firmu prošle godine, a sebièno je da sad pokušavam da je povratim.
Non sono riuscito a trovare il tempo per le IQ l'anno scorso e provare a riprendermele e' da egocentrici. E' qualcosa che...
Znam da sad ovde nema nièega, ali sva zemlja je prodata, tako da neæemo biti sami.
So che ora sembra un luogo desolato, ma tutta questa terra è stata venduta per cui non saremo isolati.
Ja sam i onako u krv toliko ogrez'o da baš nimalo ne bi mi lakše palo da sad stanem, no da produžim dalje.
Sono avanzato a tal punto nel sangue che, se non dovessi andare a guado più oltre, il tornare mi sarebbe pesante quanto il procedere.
Da, sad se ne smeješ, zar ne?
Non ridi adesso, eh? Santo cielo.
Izgleda da sad ja tebi dugujem.
Penso di essere in debito con te, adesso.
Obavestiæete ga da ste sjebali stvar i da zna da sad ja dolazim po njega.
Gli farai sapere che hai fatto un casino... E gli farai sapere che lui sara' il prossimo.
Da sad imam svoje moæi, sve bih vas pobio otrovnim plinom.
Proprio così. Se avessi i miei poteri adesso, vi annienterei con il mio gas.
A buduæi da sad znam što su oni, mogu izgraditi pravo oružje.
E siccome so cosa sono, - posso costruire le armi giuste.
Mislim da sad znam šta sam.
Adesso credo di sapere cosa sono.
Ne bih mogao podneti samog sebe da sad odustanem.
Non posso pensare di mollare ora.
Bilo bi bolje da sad malo gledaš zvezde.
Mi sa che ti conviene guardare le stelle.
Ali, izgleda da sad nije više tako sigurna.
Ma adesso non sembra cosi' sicura.
Indri su se tako tesno prilagodili životu ovde, da sad ne bi mogli da žive negde drugde.
Gli indri si sono tanto adattati a vivere qui che ora non possono vivere altrove.
Probaju noge koje æe ih nositi hiljade kilometara, a i bolje je da sad nauèe koliki im je limit.
Testano le zampe che li porteranno per migliaia di chilometri. Meglio imparare subito i loro limiti.
I srećna sam što mogu da vam saopštim da sad koristimo dozu radijacije koja je ekvivalentna efektivnoj dozi jednog digitalnog mamografa.
Sono molto felice di comunicarvi che oggi usiamo una dose di radiazioni equivalente a quella di una mammografia digitale.
Dozvolite mi da sad sa primera pređem na nešto veoma specifično i lično.
Lasciatemi passare da un esempio a qualcosa di molto specifico e personale.
To je značilo da sad i muškarci pate od histerije, ali su žene ipak podložnije.
L'isteria colpiva quindi anche gli uomini, ma naturalmente le donne rimanevano le più soggette.
Rekao je, "Mislim da sad ima bolje mišljenje o meni."
Disse, “Credo che adesso abbia una migliore opinione di me.”
A za brata Apola, mnogo ga molih da dodje k vama s braćom: i nikako ne beše mu volja da sad dodje; ali će doći kad imadbude kad.
Quanto poi al fratello Apollo, l'ho pregato vivamente di venire da voi con i fratelli, ma non ha voluto assolutamente saperne di partire ora; verrà tuttavia quando gli si presenterà l'occasione
0.72571802139282s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?